TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 3:1

Konteks
The Ministry of John the Baptist

3:1 In those days John the Baptist came into the wilderness 1  of Judea proclaiming,

Matius 17:3

Konteks
17:3 Then Moses 2  and Elijah 3  also appeared before them, talking with him.

Matius 22:41

Konteks
The Messiah: David’s Son and Lord

22:41 While 4  the Pharisees 5  were assembled, Jesus asked them a question: 6 

Matius 26:1

Konteks
The Plot Against Jesus

26:1 When 7  Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,

Matius 26:20

Konteks
26:20 When 8  it was evening, he took his place at the table 9  with the twelve. 10 

Matius 27:56

Konteks
27:56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Or “desert.”

[17:3]  2 tn Grk “And behold, Moses.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[17:3]  3 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).

[22:41]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[22:41]  5 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[22:41]  6 tn Grk “asked them a question, saying.” The participle λέγων (legwn) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.

[26:1]  7 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[26:20]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:20]  9 tn Grk “he was reclining at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[26:20]  10 tc Many witnesses, some of them important, have μαθητῶν (maqhtwn, “disciples”; א A L W Δ Θ 33 892 1241 1424 pm lat) or μαθητῶν αὐτοῦ (maqhtwn autou, “his disciples”; 0281 pc it) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”). However, such clarifications are typical scribal expansions to the text. Further, the shorter reading (the one that ends with δώδεκα) has strong support in Ì37vid,45vid B D K Γ Ë1,13 565 579 700 pm. Thus both internally and externally the reading that ends the verse with “the twelve” is to be preferred.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA